Aucune traduction exact pour الوالدَين بالولادة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الوالدَين بالولادة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les maternités suivent la santé physique de la mère et de l'enfant à naître, et organisent des classes prénatales à l'intention des parents.
    وترصد مستوصفات الأمومة الرفاه البدني للأم والطفل الذي لم يولد بعد وتقدم دورات دراسية للوالدين قبل الولادة.
  • Les normes relatives à l'éducation et au soutien en matière de grossesse, de naissance et de parentage (Education and Support Standards for Pregnancy, Birth and Early Parenting), établies en 2005, font la promotion de la cohérence provinciale en matière d'objectifs, d'indicateurs et de cibles en matière d'encadrement éducatif et de soutien pour toutes les femmes de la province durant la grossesse, la naissance et la petite enfance.
    ومعايير التثقيف والدعم للحمل، والولادة والوالدية المبكرة، الصادرة في عام 2005 تعزيز التساوق على صعيد المقاطعة في المرامي، والمؤشرات، والأهداف المتعلقة بتوفير التثقيف والدعم لجميع النساء في المقاطعة أثناء الحمل، والولادة، والوالدية.
  • Dans le contexte des soins postnatals, une infirmière de Child and Family rend visite aux femmes ayant accouché récemment à la maternité.
    وفي سياق ما بعد الولادة، تزور ممرضة من مؤسسة الطفل والأسرة الوالدات حديثا في مستوصفات الولادة.
  • Les travailleurs médico-sociaux de l'ONE rendent visite à toutes les mères nouvellement accouchées à la maternité.
    يقوم العاملون الصحيون/المرشدون الاجتماعيون التابعون للمكتب بزيارة جميع الوالدات حديثا في مستشفى الولادة.
  • Cette éducation prénatale consiste pour les futurs parents, et notamment pour la mère, essentiellement :
    ومن أهم ما تشمله هذه التوعية السابقة للولادة بالنسبة للوالدين المقبلين على الإنجاب، وخاصة الأم، ما يلي:
  • À cet égard, il aimerait recevoir des informations supplémentaires sur la mise en œuvre de la nouvelle loi sur le congé à la naissance et le congé parental, dont d'autres pays pourraient s'inspirer.
    وقال في هذا الصدد، إنه سيقدر الحصول على معلومات إضافية حول إنفاذ القانون الجديد المتعلق بإجازات الولادة والإجازات الوالدية، الذي يمكن تكراره في بلدان أخرى.
  • Afin d'aider les parents à faire face aux dépenses accrues liées aux besoins d'un nouveau-né, on leur verse une indemnité pour naissance d'enfant.
    وتخفيفا لعبء النفقات الأولية الزائدة التي يتحملها الوالدان والمتصلة بتوفير الاحتياجات الأساسية للأطفال حديثي الولادة، يدفع للوالدين عن كل طفل يولد لهما بدل ولادة الطفل.
  • Le législateur syrien a veillé à ce que chaque enfant né en Syrie ait une identité. Il fait obligation au père, ou en son absence aux proches parents, et au médecin, à la sage-femme ou au directeur de l'établissement d'envoyer le certificat de naissance de tout nouveau-né à un officier de l'état civil aux fins de son inscription dans le registre des naissances. Aux termes de l'article 26 du Code civil: «Le père a l'obligation de déposer le certificat de naissance, authentifié par le chef du village ou du quartier, dans les délais prescrits par la loi.».
    وقد حرص المشرع السوري على أن تكون لكل إنسان يولد في سورية هوية تبين حالته المدنية، فقد أوجب على الوالد، أو الأقرباء في حال عدم وجوده وعلى الطبيب والقابلة ومديري المؤسسات الرسمية، إرسال شهادة الولادة لكل طفل يولد إلى أمين السجل المدني، ليتم تسجيله فور ولادته، وذلك حتى لا يوجد طفل لا قيد له في القيود الرسمية للدولة، حيث نصت المادة 26 من قانون الأحوال الشخصية المدنية على أنه: "يجب على الوالد تقديم شهادة الولادة مصدقة من المختار ضمن المهلة القانونية".